2017.01.12 - 16:16
いつも当店ホームページをご覧いただきありがとうございます。
HP内の商品の紹介ページに英訳が付きました!!!
観光の中心となる古い町並みとは反対側にある当店ですが、外国からの観光客の方もよく来てくださいます。
「このパンは中に何が入っていますか?」
「お肉を使っていないパンはどれですか?」
と聞かれることが大変多く、どうしたらもっと分かりやすいかを考え、「HPを英語で整備しよう!」とスタートしました。
そこで英訳は、小林さなえさん(高山の街中を英語でツアーするお仕事などでご活躍中)に、
HPの方はいつも頼りにさせてもらってる山田晃輔さん(フリーのウェブデザイナーさんで、当店のHP作成など幅広くお手伝いいただいています)におねがいしました。
一緒に、お肉の不使用が分かる、アイコンも付きましたよ。
ぜひ、ご覧になってみてください。
小林さなえさんよりメッセージ
Hi there!! I, Sanae, have worked with Panove not as a translating specialist but as “Panove Lover.” I hope you enjoy every bits and pieces of their wonderful products as well as their friendly services!!
流れ流れて高山に辿り着いた小林と申します。
翻訳は本業ではありませんが、パヌーヴを愛する者として、商品英訳のお手伝いをさせていただきました。
少しでも海外からいらっしゃる方々の手助けになり、おいしいパンとパヌーヴそのものを逃すことなく楽しんでいただけますように!